ROMAJI
mou sukoshi de ichi nen da ne watashitachi ga tsukiatta hi kara...
tomodachi wa dare mo shirazu ni itsumo minna issho datta
tomodachi wa dare mo shirazu ni itsumo minna issho datta
"kono SAAKURU nai de wa renai kinshi" nante
joudan mitai na RUURU de yokei ni moe agatte shimau
joudan mitai na RUURU de yokei ni moe agatte shimau
dokoka de dareka koi shiteru
ikenai to wakatte mo
moshi akirame rareru nara
hontou no koi janai
jourei ihan
ikenai to wakatte mo
moshi akirame rareru nara
hontou no koi janai
jourei ihan
hitori kiri wa sabishii you ne himitsu kurai tsukuritakatta
keitai no MEERU okureba sugu ni kaeru ai ga subete
keitai no MEERU okureba sugu ni kaeru ai ga subete
shirazu shirazu hikarete daiji na hito ni natta
sonna jibun wo semezu ni unmei no ito wo kanjinasai
sonna jibun wo semezu ni unmei no ito wo kanjinasai
itsu demo dareka koi shiteru
kanjou wa tomerarenai
otoko to onna ga ireba
zettai ni nanika aru
kagaku hannou
kanjou wa tomerarenai
otoko to onna ga ireba
zettai ni nanika aru
kagaku hannou
dokoka de dareka koi shiteru
ikenai to wakatte mo
moshi akiramerareru nara
hontou no koi janai
renai kinshi jourei wa
ROMANSU no doukasen
kakusanakya ikenai kara
jounetsu ga tamaru dake
kaki genkin
ikenai to wakatte mo
moshi akiramerareru nara
hontou no koi janai
renai kinshi jourei wa
ROMANSU no doukasen
kakusanakya ikenai kara
jounetsu ga tamaru dake
kaki genkin
ENGLISH TRANSLATION
It's been just over a year since we started dating…
None of our friends know since everyone's always together
None of our friends know since everyone's always together
"Inside this circle, we have rules against love"
They make too much of a deal about this joke of a rule
They make too much of a deal about this joke of a rule
I love somebody somewhere
Even if I can't do so at my own convenience
If it has to be let go,
It's not real love
This is so against the rules
Even if I can't do so at my own convenience
If it has to be let go,
It's not real love
This is so against the rules
Isn't it lonely being single? I wanted to make it a secret
If I send out a mail on my cell phone, soon nothing but love comes back
If I send out a mail on my cell phone, soon nothing but love comes back
Unconsciously I've been charmed, and he's become such an important person to me
I only have myself to blame – feel the strings of fate!
I only have myself to blame – feel the strings of fate!
I love somebody all the time
I can't stop the affection
If a boy and a girl are together,
There's definitely something going on
A chemical reaction
I can't stop the affection
If a boy and a girl are together,
There's definitely something going on
A chemical reaction
I love somebody somewhere
Even if I can't do so at my own convenience
If it has to be let go,
It's not real love
This is so against the rules
Romance's fuse
Because I have to hide it,
Passion only builds up
It's so likely to go off
Even if I can't do so at my own convenience
If it has to be let go,
It's not real love
This is so against the rules
Romance's fuse
Because I have to hide it,
Passion only builds up
It's so likely to go off
Tidak ada komentar:
Posting Komentar