ROMAJI
anata shika
anata shika
anata shika
mou mienai wa
anata shika
anata shika
mou mienai wa
[Tak/Mae/Miy] yozora ni kagayaku amata no hoshi kara
[Tak/Mae/Miy] daiji na hitotsu wo ima nara yubisaseru
[Osh/Shi/Koj] nando mo kisetsu ga utsuri kawari
[Osh/Shi/Koj] seiza ga meguttemo watashi wa mayowanai
[Tak/Mae/Miy] daiji na hitotsu wo ima nara yubisaseru
[Osh/Shi/Koj] nando mo kisetsu ga utsuri kawari
[Osh/Shi/Koj] seiza ga meguttemo watashi wa mayowanai
[Min/Sat/Ita/Kit/Fuj] ai to wa itsumo soko ni iru koto
[Sat/Nak/Kaw/Tak/RS] kodoku na hibi ni yatto kizuita
[Sat/Nak/Kaw/Tak/RS] kodoku na hibi ni yatto kizuita
nagai hikari yo eien no inori
nan-okukounen omoi tsuzuketeru
hareta yoru ni mo ame no yoru ni mo
watashi no koto wo mimamotte kureta hito
kono heya no akari wo keshite
anata no hikari ni tsutsumaretai
nan-okukounen omoi tsuzuketeru
hareta yoru ni mo ame no yoru ni mo
watashi no koto wo mimamotte kureta hito
kono heya no akari wo keshite
anata no hikari ni tsutsumaretai
[Ita/Sat] ikutsuka koishite kizutsuita toki mo
[Ita/Sat] miageta sora ni wa anata ga ite kureta
[Min/Kit/Fuj] yasashii kotoba ya nagusame yori
[Min/Kit/Fuj] nani mo kawaranai yozora ni hotto shita
[Ita/Sat] miageta sora ni wa anata ga ite kureta
[Min/Kit/Fuj] yasashii kotoba ya nagusame yori
[Min/Kit/Fuj] nani mo kawaranai yozora ni hotto shita
[Tak/Mae/Koj/Osh/Miy/Shi] ai to wa moeru honoo janakute
[Sat/Nak/Kaw/Tak/RS] hinata no you na kaze no nukumori
[Sat/Nak/Kaw/Tak/RS] hinata no you na kaze no nukumori
nagai hikari yo inochi aru kagiri
taeru koto naku terashi tuzukeyou
hoshi ga hitotsu mo mienai yoru mo
kokoro no oku ni nanika kanjiru hazu
itoshisa wo kagami ni shite
watashi no hikari wo todokesasete
taeru koto naku terashi tuzukeyou
hoshi ga hitotsu mo mienai yoru mo
kokoro no oku ni nanika kanjiru hazu
itoshisa wo kagami ni shite
watashi no hikari wo todokesasete
nagai hikari yo eien no inori
nan-okukounen omoi tsuzuketeru
hareta yoru ni mo ame no yoru ni mo
watashi no koto wo mimamotte kureta hito
kono heya no akari wo keshite
anata no hikari ni tsutsumaretai
nan-okukounen omoi tsuzuketeru
hareta yoru ni mo ame no yoru ni mo
watashi no koto wo mimamotte kureta hito
kono heya no akari wo keshite
anata no hikari ni tsutsumaretai
anata shika
mou mienai wa
mou mienai wa
ENGLISH TRANSLATION
No one but you
No one but you
No one but you
I can't see anyone anymore but you
No one but you
No one but you
I can't see anyone anymore but you
From the many sparkling stars in the night sky,
I now can pick out an important one
Many times over the seasons change,
And even though the constellations move, I won't lose my way
I now can pick out an important one
Many times over the seasons change,
And even though the constellations move, I won't lose my way
Love is always here
At last I noticed it amidst my lonely days
At last I noticed it amidst my lonely days
This long light is my eternal prayer
Across many light-years I continue to think of it
Even if the night turns to day, and even if the night is rainy,
A person watched over me
The lamp in this room goes out,
And I want to be wrapped in your light
Across many light-years I continue to think of it
Even if the night turns to day, and even if the night is rainy,
A person watched over me
The lamp in this room goes out,
And I want to be wrapped in your light
Several times I've fallen in love and been hurt,
But I looked up to the sky, and you were there for me
More than kind words or any comfort,
The unchanging night sky eases me
But I looked up to the sky, and you were there for me
More than kind words or any comfort,
The unchanging night sky eases me
Love is not a burning blaze
But rather a breeze as warm as the sun
But rather a breeze as warm as the sun
This long light will be here for me as long as I'm alive
Without disappearing, it continues to shine
There'll be nights that not a single star can be seen,
But I should be able to feel something inside my chest
Affection shows itself in the mirror
As I cast my own light
Without disappearing, it continues to shine
There'll be nights that not a single star can be seen,
But I should be able to feel something inside my chest
Affection shows itself in the mirror
As I cast my own light
This long light is my eternal prayer
Across many light-years I continue to think of it
Even if the night turns to day, and even if the night is rainy,
A person watched over me
The lamp in this room goes out,
And I want to be wrapped in your light
Across many light-years I continue to think of it
Even if the night turns to day, and even if the night is rainy,
A person watched over me
The lamp in this room goes out,
And I want to be wrapped in your light
Tidak ada komentar:
Posting Komentar