Rabu, 03 April 2013

AKB48 Team A 5th Stage "Renai kinshi jourei" - Manatsu No Christmas Rose (Lyric)


ROMAJI

    manatsu no KURISUMASU ROOZU
    shiroi hana
    ano yuki no you ni saiteita
    SAIRENTO NAITO
    madobe no hachi ni karen na hana
    manatsu no KURISUMASU ROOZU
    mabushii hizashi ga
    omoidasaseru
    kuchibiru wo mou sukoshi
    marumereba yokatta

    hajimete no kuchizuke wa
    ha ga atatte itakatta
    sugita kisetsu wa hana no RIGURETTO
    marude sou SHANPAN GURASU
    [Shi/Nak] koi ga awa no you ni kieru
    setsunai KURISUMASU ROOZU
    yoku niteru wa
    kaigansen no hanaya de mikaketa
    sabishisou ni utsumuku hana
    setsunai KURISUMASU ROOZU
    kyonen no IBU nante
    shiranai mitai
    kizuiteta itoshisa ni
    sunao ni narete kara

    kono fuyu mo kawarazu ni
    mitsumerareta no ni ne
    NOOSURIIBU de hana wo kakaete
    sunahama wo aruki nagara
    [RS/Sat] shiroi nami ga yosete omou
    manatsu no KURISUMASU ROOZU
    shiroi hana
    ano yuki no youni saite ita
    SAIRENTO NAITO
    madobe no hachi ni karen na hana
    manatsu no KURISUMASU ROOZU
    mabushii hizashi ga
    omoidasaseru
    setsunai KURISUMASU ROOZU
    yoku niteru wa
    kaigansen no hanaya de mikaketa
    sabishisouni utsumuku hana
    setsunai KURISUMASU ROOZU
    kyonen no IBU nante
    shiranai mitai
    karen na hana
    manatsu no KURISUMASU ROOZU
    mabushii hizashi ga
    omoidasaseru

ENGLISH TRANSLATION

    This midsummer Christmas rose
    A white flower
    That bloomed like the snow back then
    On this silent night
    A dainty flower in the pot by the window
    This midsummer Christmas rose
    The dazzling sunlight
    Makes me remember that time
    I'm glad that I pursed
    My lips just a little more
    During my first kiss,
    I hit my tooth, and it hurt
    This passing season is a flowery regret
    It feels like a glass of champagne
    The love disappears just like the bubbles
    This heart-stinging Christmas rose
    It resembles the feeling so well
    I notice it the flower shop along the coast
    A flower that sadly hangs its head
    This heart-stinging Christmas rose
    Last year's eve
    Looks so strange to me now
    When I got accustomed to
    This affection I've noticed,
    I could look at the flower
    As though winter hasn't changed
    I carry this flower under my arms without any sleeves,
    And as I walk along the sandy beach,
    It feels like the white waves come closer
    This midsummer Christmas rose
    A white flower
    That bloomed like the snow back then
    On this silent night
    A dainty flower in the pot by the window
    This midsummer Christmas rose
    The dazzling sunlight
    Makes me remember that time
    This heart-stinging Christmas rose
    It resembles the feeling so well
    I notice it the flower shop along the coast
    A flower that sadly hangs its head
    This heart-stinging Christmas rose
    Last year's eve
    Looks so strange to me now
    A dainty flower in the pot by the window
    This midsummer Christmas rose
    The dazzling sunlight
    Makes me remember that time

    Christmas Rose of Summer
    White flowers
    Bloom in the snow like that
    Silent Night
    Pretty flower pot in the window
    Christmas Rose of Summer
    The dazzling sunshine
    To remind
    More lips
    I should have rounded off
    First kiss (kiss)
    The tooth hitting, it was painful
    Too much regret seasonal flowers
    Glass of champagne so it
    Vanish like a bubble of love
    Christmas Rose pathos
    I'm very similar
    I saw at the flower shop on the coast
    The flowers which so looks down lonesomely
    Christmas Rose pathos
    Eve of last year!
    I do not know
    I love to be noticed
    When I become obedient
    This winter is unchanged
    Although staring it could be agreeable, don't you think?
    A bunch of flowers in the sleeveless
    A walk on the beach
    I think by the white wave
    Christmas Rose of Summer
    White flowers
    Bloom in the snow like that
    Silent Night
    Pretty flower pot in the window
    Christmas Rose of Summer
    The dazzling sunshine
    To remind
    Christmas Rose pathos
    I'm very similar
    I saw at the flower shop on the coast
    The flowers which so looks down lonesomely
    Christmas Rose pathos
    Eve of last year!
    I do not know
    Pretty flower
    Christmas Rose of Summer
    The dazzling sunshine
    To remind

AKB48 Team A 5th Stage "Renai kinshi jourei" - Renai Kinshi Jourei (Lyric)


ROMAJI

    mou sukoshi de ichi nen da ne watashitachi ga tsukiatta hi kara...
    tomodachi wa dare mo shirazu ni itsumo minna issho datta
    "kono SAAKURU nai de wa renai kinshi" nante
    joudan mitai na RUURU de yokei ni moe agatte shimau
    dokoka de dareka koi shiteru
    ikenai to wakatte mo
    moshi akirame rareru nara
    hontou no koi janai
    jourei ihan
    hitori kiri wa sabishii you ne himitsu kurai tsukuritakatta
    keitai no MEERU okureba sugu ni kaeru ai ga subete
    shirazu shirazu hikarete daiji na hito ni natta
    sonna jibun wo semezu ni unmei no ito wo kanjinasai
    itsu demo dareka koi shiteru
    kanjou wa tomerarenai
    otoko to onna ga ireba
    zettai ni nanika aru
    kagaku hannou
    dokoka de dareka koi shiteru
    ikenai to wakatte mo
    moshi akiramerareru nara
    hontou no koi janai
    renai kinshi jourei wa
    ROMANSU no doukasen
    kakusanakya ikenai kara
    jounetsu ga tamaru dake
    kaki genkin

ENGLISH TRANSLATION

    It's been just over a year since we started dating…
    None of our friends know since everyone's always together
    "Inside this circle, we have rules against love"
    They make too much of a deal about this joke of a rule
    I love somebody somewhere
    Even if I can't do so at my own convenience
    If it has to be let go,
    It's not real love
    This is so against the rules
    Isn't it lonely being single? I wanted to make it a secret
    If I send out a mail on my cell phone, soon nothing but love comes back
    Unconsciously I've been charmed, and he's become such an important person to me
    I only have myself to blame – feel the strings of fate!
    I love somebody all the time
    I can't stop the affection
    If a boy and a girl are together,
    There's definitely something going on
    A chemical reaction
    I love somebody somewhere
    Even if I can't do so at my own convenience
    If it has to be let go,
    It's not real love
    This is so against the rules
    Romance's fuse
    Because I have to hide it,
    Passion only builds up
    It's so likely to go off

AKB48 Team A 5th Stage "Renai kinshi jourei" - Tsundere (Lyric)


ROMAJI

    me ga atta shunkan SHIRA SHIRA
    kyoumi na sasou ni MUSHI MUSHI
    narenareshii no wa DOKE DOKE
    kiyasuku koe wo kakenaide!
    koi wa mendou da wa
    ikkai no KISU dake de

    motto motto segan de kuru shi...
    [Ita/Kit] motto motto honki ni naru shi...
    motto motto kousoku suru shi...
    otoko wa
    No thank you!
    datte watashi TSUNDERE!
    tsumetai me wo minogashite!
    kokoro no naka itsu datte
    amaetai no yo DERE DERE!
    datte watashi TSUNDERE!
    kayowasa nante kakushite
    hitori de ikite yukerutte
    mikake dake wa TSUN TSUN
    ni juu jinkaku wo aishinasai
    yasashii kotoba wa MURI MURI!
    mushizu ga hashiru no IRA IRA!
    ue kara mesen de NOO NOO!
    [Ita/Kit] namaiki na no wa umaretsuki
    dakara tsukareru no yo
    nibanme no watashi ni wa...

    kitto kitto ichizu ni naru shi...
    [Sat/Kit] kitto kitto sugu ochikomu shi...
    kitto kitto oikake chau shi...
    hontou wa
    Hold me tight!
    naosenai no TSUNDERE!
    mienai muchi tatakasete
    onnanoko no fukuzatsu sa
    wakatte hoshii JIWA JIWA!
    naosenai no TSUNDERE!
    dakaretai no gaman shite
    suki ni naccha make datte
    hitomishiri wo TSUN TSUN!
    otakai kono hana wo otte choudai
    fui ni omoidasu no
    kanji warui jibun wo...

    anna koto yatta mitai
    [Ita/Sat] konna koto wo itta mitai
    sonna koto wo MEERU shita mitai
    iya da wa
    Oh my god!
    datte watashi TSUNDERE!
    tsumetai me wo minogashite!
    kokoro no naka itsu datte
    amaetai no yo DERE DERE!
    datte watashi TSUNDERE!
    kayowasa nante kakushite
    hitori de ikite yuikerutte
    mikake dake wa TSUN TSUN
    ni juu jinkaku wo aishinasai
    otakai kono hana wo otte choudai

ENGLISH TRANSLATION

    The instant when our eyes met, I glare, I glare
    Looks like I'm not interested, so ignore, ignore
    You're over-friendly with me, move out, move out
    Don't greet me with such a relaxed voice!
    Love is troubling
    Just with one kiss
    He'll pester for more and more…
    He'll grow serious more and more…
    He'll restraint more and more…
    Man is
    No thank you!
    But, but, I'm a tsundere!
    Overlook my cold eyes!
    In my heart, I always
    Want to be spoiled, I'm lovestruck!
    But, but, I'm a tsundere!
    Gotta conceal such weakness
    I should be living by my own
    Only my outer appearance is sarcastic
    Please love this two personalities of me
    Kind words are no need, no need!
    I'm disgusted with it, get lose, get lose!
    A gaze from the top is a no, no!
    This impertinent is already from my birth
    That's why you got tired
    But for this second half of me…
    Surely, surely, wholeheartedly yearning…
    Surely, surely, will be sad immediately…
    Surely, surely, want to chase after you…
    The truth is
    Hold me tight!
    This tsundere couldn't be cured!
    An invisible whip lashed out,
    It's a girl complexity:
    Wanna be understood bit by bit!
    This tsundere couldn't be cured!
    Enduring the wish to be embraced,
    If I get to like you then I lose, yet
    This shyness makes me sarcastic!
    Please break my pride gently
    Suddenly I remember
    This bad feeling of mine…
    Looks like I've done those things
    Looks like I've said these things
    Looks like I've mailed that sort of things
    I hate this
    Oh my god!
    But, but, I'm a tsundere!
    Overlook my cold eyes!
    In my heart, I always
    Want to be spoiled, I'm lovestruck!
    But, but, I'm a tsundere!
    Gotta conceal such weakness
    I should be living by my own
    Only my outer appearance is sarcastic
    Please love this two personalities of me
    Please break my pride gently

    The moment our eyes met -- *glare*
    You don't seem interesting -- *ignore*
    Cut out your over-friendliness, stop it
    Don't talk to me all friendly!
    Love is just a pain
    After just one kiss
    he'll ask for more and more
    he'll get more and more serious
    he'll restraint more and more
    Men?
    No thank you!
    'cause you see, I'm hot-cold!
    Overlook my cold eyes!
    In my heart, I always
    want to be spoiled! *lovestruck*
    'cause you see, I'm hot-cold!
    Gotta hid all this weakness
    and tell myself I can go on, alone
    It's just my appearance that's cold,
    please love my split personality
    To say something nice is definitely impossible,
    it makes me disgusted and irritated!
    It's not that I look down on anyone!
    I'm this cheeky since birth!
    And that's why I get tired...
    This other side of me...
    Will surely get earnest...
    Will surely get depressed immediately...
    Will surely run after you...
    I really want you to,
    Hold me tight!
    This incureable hot-cold!
    Strike an invisible whip at it!
    I want you to understand
    the complexity of girls, little by little!
    This incureable hot-cold!
    I want you to hold me, but I endure
    'cause I'll lose if I admit I like you
    Shyness makes me sarcastic!
    Please break this high pride of mine
    Suddenly I remember
    Myself with a bad feeling...
    Looks like I did that...
    Looks like I said this...
    Looks like I mailed that...
    I hate this
    Oh my god!
    'cause you see, I'm hot-cold!
    Overlook my cold eyes!
    In my heart, I always
    want to be spoiled! *lovestruck*
    'cause you see, I'm hot-cold!
    Gotta hid all this weakness
    and tell myself I can go on, alone
    It's just my appearance that's cold,
    please love my split personality
    Please break this high pride of mine

AKB48 Team A 5th Stage "Renai kinshi jourei" - Heart Gata Virus (Lyric)


ROMAJI

    hajime wa PIN to konakatta
    chotto mendou na ki ga shiteta
    kikareru koto dake damatte unazuita
    ii hito da to wa wakatta kedo
    marude TAIPU janakatta kara yo
    nakayoku naranai tsumori datta no ni...
    doko de dou shichattan darou?
    watashi shiranu ma ni
    koi ni ochiteta no

    [Koj/Kaw] nani ga kikkake datta no ka
    [Koj/Kaw] iriguchi wo omoidasenai no yo
    HAATO gata UIRUSU ni
    yararete shimatta mitai
    donna chuusha mo kikanai wa
    anata no koto bakari
    kangaete shimau no
    nanimo te ni tsukanai kurai
    zenzen kakko yokunai no
    mawari no tomodachi wa minna
    "dokoga iin no?" tte akirete iru kedo
    ima made inakatta you na
    junsui na me wo shita hito
    watashi no naka ni men'eki nakatta no ne
    nani ga dou shichattan darou?
    watashi kizuitara
    MEERU matte tari...

    [Osh/Kaw] LOVE SONG wo kiki nagara naite itari...
    [Osh/Kaw] onna no ko no "uwanosora" byou
    HAATO gata UIRUSU wa
    seikaku kaechau mitai
    anata ni netsu agete yuku
    ikigurushiku naru no
    atama boutto shite shimatte
    ai no imi mo kizukanakatta
    (This part is not included in the official lyric)
    zettai ni arienai!
    sou omotteta kedo
    nandaka watashi
    anata no koto ga suki mitai
    HAATO gata UIRUSU ni
    yararete shimatta mitai
    donna chuusha mo kikanai wa
    anata no koto bakari
    kangaete shimau no
    nanimo te ni tsukanai kurai

ENGLISH TRANSLATION

    At first it didn't hit me
    It felt a bit burdensome
    When asked about it, I just kept quiet and nodded
    I know he's a good guy,
    But he's really not my type
    Even though I wasn't planning on being friends with him…
    Where and how did it happen?
    While unaware,
    I totally fell in love
    Did something cause it?
    How it got in I can't remember
    From this heart-shaped virus
    It looks like I've become sick
    Not a single injection can cure it
    Only you
    I think about
    I can hardly concentrate
    You're not cool at all
    All of my friends around me
    Shockingly ask, "What's so good about him?"
    But up until now there hasn't been
    A person with such genuine eyes
    I couldn't resist them
    How could something like this happen?
    If I notice,
    I'm doing stuff like waiting for your mail…
    And crying as I listen to "LOVE SONG"…
    I'm sick with girls' "Absent Mindedness"
    This heart-shaped virus
    Seems to have changed my personality
    You make me hot
    I can't breathe
    My mind's gone blank
    I didn't know the meaning of love
    This can't be happening!
    Or so I thought
    But you know
    I grew to like you

    (This part is not included in the official lyric)
    From this heart-shaped virus
    It looks like I've become sick
    Not a single injection can cure it
    Only you
    I think about
    I can hardly concentrate

AKB48 Team A 5th Stage "Renai kinshi jourei" - Kuroi Tenshi (Lyric)


ROMAJI

    juutai shiteru yoru no kousoku de
    joshuseki no DOA ake kuruma orita

    tomeru anata no koe to KURAKUSHON
    HEDDORAITO no umi wo oyogu
    hikikaesenai wa
    junjou nante suteru yo

    [Fuj/Tak] itsumade mo
    [Fuj/Tak] kireigoto
    [Fuj/Tak] itte rarenaishi...
    marude
    watashi kuroi tenshi
    aa HIIRU nuide aruku
    dare mo shiranai
    mou hitotsu no kao ga aru
    watashi kuroi tenshi
    aa yoru no yami ni ochiru
    uso darake no koi
    nee hitoribocchi ni sasete
    [Fuj/Tak] SUPIIDO otosu kuruma no mado kara
    [Fuj/Tak] ayashige na dareka ga koe wo kakeru
    tsuite ittara nanika okiru kana
    ai no TAITO ROOPU ga sasou
    [Mae/Tak] mechakucha ni shite yo
    [Mae/Tak] junai nanka wasureta
    [Mae/Fuj] senobi shita
    [Mae/Fuj] warudakumi
    dounika narisou
    hoho ni
    kirari kuroi namida
    aa sotto nugui kizuku
    kodoku wo umeru
    yasashisa ni ueteru no
    kirari kuroi namida
    aa kaze no naka ni kieta
    kodomo jimita koi
    mou iya ni natta no subete...
    marude
    watashi kuroi tenshi
    aa HIIRU nuide aruku
    dare mo shiranai
    mou hitotsu no kao ga aru
    watashi kuroi tenshi
    aa yoru no yami ni ochiru
    uso darake no koi
    nee hitoribocchi ni sasete

ENGLISH TRANSLATION

    Along the congested highway at night,
    I open the passenger-side door and get out of the car
    Your voice as you try to stop me sounds like a car horn
    I swim amidst the sea of headlights
    I can't go back
    I've tossed aside my pure heart
    Because no longer
    Can I go about
    Glossing over it…
    Without a doubt,
    I'm a black angel
    Ah, I take off my heels and walk
    Nobody knows
    That I have another face
    I'm a black angel
    Ah, I fade into the evening night
    This love full of lies
    Wouldn't you agree, has made me all alone
    From the windows of cars slowing down,
    Suspicious people call out to me
    I wonder what'll happen if I go along
    This tightrope of love invites me
    I'm being reckless
    I've forgotten pure love
    This outreaching
    Intrigue,
    One way or another, seems to be growing
    From this visage,
    In a flash, I become a black angel
    Ah, I quietly wipe it away and notice
    I bury this isolation
    I hunger for affection
    In a flash, I become a black angel
    Ah, I disappear amidst the wind
    A child-like love
    Has completely turned bad…
    Without a doubt,
    I'm a black angel
    Ah, I take off my heels and walk
    Nobody knows
    That I have another face
    I'm a black angel
    Ah, I fade into the evening night
    This love full of lies
    Wouldn't you agree, has made me all alone

AKB48 Team A 5th Stage "Renai kinshi jourei" - Kimi ni autabi ni Koi Wo Suru (Lyric)


ROMAJI

    [Mae/Fuj] hisashiburi no KURASU-kai de
    [Mae/Fuj] tonari ni suwatta
    [Kaw/Sat] sou ichiban aitakatta
    [Kaw/Sat] ano hi no kataomoi
    [Kit/Osh] kami wo nobashite
    [Kit/Osh] otona ni natta
    [Kit/Osh] kimi ga mabushikute
    nikai koi wo shita
    boku no mune no oku de
    [Koj/Shi] nemutteta toki ga mezameru
    [Koj/Shi] AH-
    kimi ga hohoemu to
    setsunaku narunda
    nani mo iezu ni
    [Ita/Miy] sotsugyoushiki owatta ato
    [Ita/Miy] kyoushitsu ni nokotte
    [Sat/Min] "zutto zutto tomodachi da yo"
    [Sat/Min] minna de chikatta ne
    [Tak/Nak] omoide no naka
    [Tak/Nak] fuuin shita
    [Tak/Nak] kimi ga yomigaeru
    nikai koi wo shita
    mae to onaji you ni
    [Tak/RS] natsukashii myaku ga utteiru
    [Tak/RS] AH-
    kimi ni au tabi ni
    koi wo suru darou
    nankai datte
    nikai koi wo shita
    boku no mune no oku de
    [Koj/Osh] nemutteta toki ga mezameru
    [Koj/Osh] AH-
    kimi ga hohoemu to
    setsunaku narunda
    nani mo iezu ni

ENGLISH TRANSLATION

    At our class reunion,
    You sat next to me
    Really, you're the one wanted to meet the most
    Back then, it was a one-sided love
    You're hair grew out,
    And you became an adult
    You're so radiant
    Once again, I fell in love
    Within my chest
    Something dormant awakens
    AH~
    You smile,
    And I feel a pang inside
    I can't say even a word
    After the graduation ceremony ended,
    We lingered in the class room,
    "Always and forever we'll be friends."
    Everyone swore to that, right?
    The you
    Stamped within my memories
    Is brought back to life
    Once again, I fell in love
    Just like before
    A nostalgic pulse beats
    AH~
    Each time I meet you,
    I seem to fall in love
    So many times over
    Once again, I fell in love
    Within my chest
    Something dormant awakens
    AH~
    You smile,
    And I feel a pang inside
    I can't say even a word

AKB48 Team A 5th Stage "Renai kinshi jourei" - JK Nemurihime (Lyric)


ROMAJI

    zutto ikutsu ni natte mo
    nugi sutetakunai seifuku
    itsuka sotsugyou wo shite mo
    JK no mama de isasete
    [Sat/Ita/Kaw/Koj] onna no ko wa dare mo
    [Sat/Ita/Kaw/Koj] nemurihime WOWOW
    [Nak/Min/Kit/RS] mukae ni kite kureru
    [Nak/Min/Kit/RS] ouji wo matsu no
    [Mae/Shi] mada mada katai kara no naka
    [Tak/Tak] yogorete inai sono kaniku
    [Fuj/Sat] daiji na mono wo mamori tsuzukeru
    [Osh/Miy] KISU de mezamete
    [Osh/Miy] ai wo shiru hi made
    toki ga dore dake sugite mo
    niatte itai no seifuku
    ima ga eien ni tsuzuku
    JK no yume wo misasete
    [Mae/Shi/Tak/Tak] onna no ko wa itsumo
    [Mae/Shi/Tak/Tak] me wo tsumuri WOWOW
    [Osh/Miy/Fuj/Sat] dokoka de meguri au
    [Osh/Miy/Fuj/Sat] kiseki wo shinjiru
    [Sat/Ita] itsushika chotto koi wo shite
    [Kaw/Koj] kokoro no kara wo yaburarete
    [Nak/Kit] kagami no mae ni tatasareru deshou
    [Min/RS] otona ni natte
    [Min/RS] umare kawaru yo
    zutto ikutsu ni natte mo
    nugi sutetakunai seifuku
    itsuka sotsugyou wo shite mo
    JK no mama de isasete
    toki ga dore dake sugite mo
    niatte itai no seifuku
    ima ga eien ni tsuzuku
    JK no yume wo misasete
    onegai

ENGLISH TRANSLATION

    No matter how old I get,
    I can't get rid of my school uniform
    Even if I graduate one day,
    I'll still be a JK
    Every girl
    Is a Sleeping Beauty, WOWOW
    Waiting for
    Their prince to come around
    Yet to ripen within the hard shell
    Is the untainted flesh of the fruit
    Such an important thing I keep protecting
    Until the day I wake up with a kiss
    And know love
    No matter how much time passes,
    I still want this school uniform to fit me
    Now and forever, I'll keep on
    Dreaming the JK dream
    A girl always
    Closes her eyes, WOWOW
    And believes in the miracle
    That'll come around by chance
    Before I know it, I fall in love
    The shell of my heart is broken,
    And before the mirror I stand
    I become an adult
    And am reborn
    No matter how old I get,
    I can't get rid of my school uniform
    Even if I graduate one day,
    I'll still be a JK
    No matter how much time passes,
    I still want this school uniform to fit me
    Now and forever, I'll keep on
    Dreaming the JK dream
    Please

AKB48 Team A 5th Stage "Renai kinshi jourei" - Squall No Aida Ni (Lyric)


ROMAJI

    [Mae/Ita/Shi/Fuj/Osh/Sat/Sat/Kaw] omoidashite
    [Mae/Ita/Shi/Fuj/Osh/Sat/Sat/Kaw] ano BOOTOHAUSU
    [Mae/Ita/Shi/Fuj/Osh/Sat/Sat/Kaw] SUKOORU ga yamu no wo matta yo ne
    [Tak/Koj/Tak/Nak/Kit/Min/Miy/RS] omoidashite
    [Tak/Koj/Tak/Nak/Kit/Min/Miy/RS] yane wo tataku ame
    [Tak/Koj/Tak/Nak/Kit/Min/Miy/RS] naze darou?
    [Tak/Koj/Tak/Nak/Kit/Min/Miy/RS] DOKIDOKI shiteta
    [Tak/Osh/Mae] nureta T-SHATSU
    [Tak/Osh/Mae] suketa hada ga
    [Tak/Osh/Mae] namanamashikute
    [Tak/Osh/Mae] igokochi warukatta
    [Kit/Miy/Koj] nan nin mo iru
    [Kit/Miy/Koj] otoko tomodachi no hitori da to
    [Kit/Miy/Koj] sono shunkan made
    [Kit/Miy/Koj] omotteta
    [Min/Nak/Tak/RS] chikasugite
    [Min/Nak/Tak/RS] mienakatta
    [Sat/Ita/Sat/Kaw/Shi/Fuj] masaka no itoshisa
    [Sat/Ita/Sat/Kaw/Shi/Fuj] natsu ga owatte
    [Sat/Ita/Sat/Kaw/Shi/Fuj] kizuku
    [Tak/Koj/Tak/Nak/Kit/Min/Miy/RS] souka watashi
    [Tak/Koj/Tak/Nak/Kit/Min/Miy/RS] anata ga suki kamo...
    [Tak/Koj/Tak/Nak/Kit/Min/Miy/RS] SUKOORU ga yamuna to negatteta
    [Mae/Ita/Shi/Fuj/Osh/Sat/Sat/Kaw] souka watashi
    [Mae/Ita/Shi/Fuj/Osh/Sat/Sat/Kaw] zuibun mae kara
    [Mae/Ita/Shi/Fuj/Osh/Sat/Sat/Kaw] yokogao wo
    [Mae/Ita/Shi/Fuj/Osh/Sat/Sat/Kaw] miteta ki ga suru
    [Nak/Tak/Min/Tak/RS] machikado no KAFE
    [Nak/Tak/Min/Tak/RS] nanigoto mo nakatta mitai ni
    [Nak/Tak/Min/Tak/RS] futsuu ni hanashi wo suru futari
    [Koj/Kit/Miy/Kaw/Fuj] me no mae no
    [Koj/Kit/Miy/Kaw/Fuj] genjitsu to
    [Mae/Osh/Sat/Ita/Sat/Shi] moshimo no maboroshi
    [Mae/Osh/Sat/Ita/Sat/Shi] erande ita no
    [Mae/Osh/Sat/Ita/Sat/Shi] mirai
    omoidashite
    ano BOOTOHAUSU
    SUKOORU ga yamu no wo matta yo ne
    omoidashite
    yane wo tataku ame
    naze darou?
    DOKIDOKI shiteru
    [Tak/Koj/Tak/Nak/Kit/Min/Miy/RS] sora ga mata harete
    [Tak/Koj/Tak/Nak/Kit/Min/Miy/RS] niji ga kakaru you ni
    [Tak/Koj/Tak/Nak/Kit/Min/Miy/RS] kono kimochi
    [Tak/Koj/Tak/Nak/Kit/Min/Miy/RS] tsutaetai
    [Mae/Ita/Shi/Fuj/Osh/Sat/Sat/Kaw] honno sukoshi dake
    [Mae/Ita/Shi/Fuj/Osh/Sat/Sat/Kaw] kako no jibun yori
    [Mae/Ita/Shi/Fuj/Osh/Sat/Sat/Kaw] AH- sunao ni narou kana
    souka watashi
    anata ga suki kamo...
    SUKOORU ga yamuna to negatteta
    souka watashi
    zuibun mae kara
    yokogao wo
    miteta ki ga suru

ENGLISH TRANSLATION

    Do you remember
    That boathouse?
    We waited for the squall to stop, right?
    Do you remember
    The rain striking the rooftop?
    Why was
    My heart racing?
    Right through the wet T-shirts
    Our skin showed
    For such a sight
    We felt embarrassed
    There's someone
    Who was just one of my guy friends
    Or so I thought
    Up until that moment
    So close
    And I couldn't see
    My true affections
    I notice
    How the summer comes to an end
    Maybe
    I love you…
    I hoped for the squall to not stop
    Maybe
    From the very beginning
    I've been
    Checking you out
    At a corner café,
    Not much appearing to go on
    A couple talks like usual
    If the reality
    Before my eyes
    Is an illusion,
    Then that's the future
    That I choose
    Do you remember
    That boathouse?
    We waited for the squall to stop, right?
    Do you remember
    The rain striking the rooftop?
    Why was
    My heart racing?
    For the sky to clear up again
    And the rainbow to appear,
    I want to tell you
    My feelings
    Oh, I wonder
    If I can bare the real me
    AH - Just a little bit from my old self
    Maybe
    I love you…
    I hoped for the squall to not stop
    Maybe
    From the very beginning
    I've been
    Checking you out

AKB48 Team A 5th Stage "Renai kinshi jourei" - Nagai Hikari (Lyric)


ROMAJI

    anata shika
    anata shika
    anata shika
    mou mienai wa
    [Tak/Mae/Miy] yozora ni kagayaku amata no hoshi kara
    [Tak/Mae/Miy] daiji na hitotsu wo ima nara yubisaseru
    [Osh/Shi/Koj] nando mo kisetsu ga utsuri kawari
    [Osh/Shi/Koj] seiza ga meguttemo watashi wa mayowanai
    [Min/Sat/Ita/Kit/Fuj] ai to wa itsumo soko ni iru koto
    [Sat/Nak/Kaw/Tak/RS] kodoku na hibi ni yatto kizuita
    nagai hikari yo eien no inori
    nan-okukounen omoi tsuzuketeru
    hareta yoru ni mo ame no yoru ni mo
    watashi no koto wo mimamotte kureta hito
    kono heya no akari wo keshite
    anata no hikari ni tsutsumaretai
    [Ita/Sat] ikutsuka koishite kizutsuita toki mo
    [Ita/Sat] miageta sora ni wa anata ga ite kureta
    [Min/Kit/Fuj] yasashii kotoba ya nagusame yori
    [Min/Kit/Fuj] nani mo kawaranai yozora ni hotto shita
    [Tak/Mae/Koj/Osh/Miy/Shi] ai to wa moeru honoo janakute
    [Sat/Nak/Kaw/Tak/RS] hinata no you na kaze no nukumori
    nagai hikari yo inochi aru kagiri
    taeru koto naku terashi tuzukeyou
    hoshi ga hitotsu mo mienai yoru mo
    kokoro no oku ni nanika kanjiru hazu
    itoshisa wo kagami ni shite
    watashi no hikari wo todokesasete
    nagai hikari yo eien no inori
    nan-okukounen omoi tsuzuketeru
    hareta yoru ni mo ame no yoru ni mo
    watashi no koto wo mimamotte kureta hito
    kono heya no akari wo keshite
    anata no hikari ni tsutsumaretai
    anata shika
    mou mienai wa

ENGLISH TRANSLATION

    No one but you
    No one but you
    No one but you
    I can't see anyone anymore but you
    From the many sparkling stars in the night sky,
    I now can pick out an important one
    Many times over the seasons change,
    And even though the constellations move, I won't lose my way
    Love is always here
    At last I noticed it amidst my lonely days
    This long light is my eternal prayer
    Across many light-years I continue to think of it
    Even if the night turns to day, and even if the night is rainy,
    A person watched over me
    The lamp in this room goes out,
    And I want to be wrapped in your light
    Several times I've fallen in love and been hurt,
    But I looked up to the sky, and you were there for me
    More than kind words or any comfort,
    The unchanging night sky eases me
    Love is not a burning blaze
    But rather a breeze as warm as the sun
    This long light will be here for me as long as I'm alive
    Without disappearing, it continues to shine
    There'll be nights that not a single star can be seen,
    But I should be able to feel something inside my chest
    Affection shows itself in the mirror
    As I cast my own light
    This long light is my eternal prayer
    Across many light-years I continue to think of it
    Even if the night turns to day, and even if the night is rainy,
    A person watched over me
    The lamp in this room goes out,
    And I want to be wrapped in your light
 

AKB48 28th Single - UZA (Lyric)


ROMAJI

    (Uza... Uza...)
    [Tak/Wat/Osh/Mat] kimi wa kimi de aiseba ii
    [Tak/Wat/Osh/Mat] aite no koto wa kanagaenakute ii
    [Shi/Ita/Kas/Mat] omou ga mama ni aiseba ii
    [Shi/Ita/Kas/Mat] un ga yokereba aishiaeru kamo...
    [Yok/Koj/Shi/Min/Yam/Wat/Sas/Miy] kizutsuitemo kizutsuketemo
    [Tak/Wat/Osh/Mat] honki de areba aru hodo kizukanainda
    [Shi/Ita/Kas/Mat] No way
    saisho ni KISU wo shiyou rikutsu yori saki ni
    kanjyou butsukeroyo Do it!
    saisho ni KISU wo shiyou kubi ni dakitsuite
    sou aisatsu kawari ni...
    [Koj/Shi/Yam/Sas] ai no imi toka wakatteiru no ka?
    [Koj/Shi/Yam/Sas] yasashisa dake ja hikare wa shinai darou
    [Yok/Min/Wat/Miy] ai no chikara wo wakatteiru no ka?
    [Yok/Min/Wat/Miy] mitsume attara subete ubau mono
    [Tak/Wat/Osh/Mat/Shi/Ita/Kas/Mat] kanojo nante kankeinai yo
    [Koj/Shi/Yam/Sas] MORARU wo omoidasu tabi ki ushinaunda
    [Yok/Min/Wat/Miy] Black out
    saigo ni yume wo miyou kake hiki yori saki ni
    PURAIDO sute chimae yo! Do it!
    saigo ni yume wo miyou donna kokuhaku datte
    sou kotae wa iranainda
    Uza... Uza... Uza... [Tak/Wat/Osh/Mat] katte ni
    Uza... Uza... Uza... [Shi/Ita/Kas/Mat] jiyuu ni
    Uza... Uza... Uza... [Koj/Shi/Yam/Sas] kirawareru MONOROOGU
    Uza... Uza... Uza... [Yok/Min/Wat/Miy] ikinari
    Uza... Uza... Uza... [Tak/Wat/Osh/Mat] EKISAITINGU
    Uza... Uza... Uza... [Shi/Ita/Kas/Mat] jibun dake PUROROOGU
    (Uza... Uza... Uza...)
    [Tak/Wat/Osh/Mat] kimi wa kimi de aiseba ii
    [Yok/Koj/Shi/Min/Yam/Wat/Sas/Miy] (Uza... Uza... Uza... more closer, Uza...Uza...Uza... more deeper)
    [Tak/Wat/Osh/Mat] aite no koto wa kangaenakute ii
    [Yok/Koj/Shi/Min/Yam/Wat/Sas/Miy] (Uza... Uza... Uza... offensive monologue)
    [Shi/Ita/Kas/Mat] omou ga mama ni aiseba ii
    [Yok/Koj/Shi/Min/Yam/Wat/Sas/Miy] (Uza... Uza... Uza... more closer, Uza... Uza... Uza... more wilder)
    [Shi/Ita/Kas/Mat] un ga yokereba aishiaeru kamo...
    [Yok/Koj/Shi/Min/Yam/Wat/Sas/Miy] (Uza... Uza... Uza... my only prologue)
    (Uza... Uza...)
    Uza

ENGLISH TRANSLATION

    You should display love your own way
    You don't have to consider the other person
    It's okay to love the way you think you should love
    And if you're lucky, you might be loved in return
    Even if you get hurt or hurt someone
    The more serious you are, the less you'll realize it
    No way
    Let's begin with a kiss, before having a reason
    Express your emotions! Do it!
    Let's begin with a kiss, throw your arms around my neck
    Yes, instead of a greeting...
    Do you understand the meaning of love?
    You probably can't be charmed by kindness alone
    Do you understand the power of love?
    It's something that steals everything away when our eyes meet
    I don't care if you're my girlfriend or not
    Every time I think of morals I black out
    Black out
    Let's end with a dream, before compromises
    Throw away your pride! Do it!
    Let's end with a dream, no matter what confession I make
    That's right, I don't need a response
    Uza... Uza... Uza... selfishly
    Uza... Uza... Uza... freely
    Uza... Uza... Uza... offensive monologue
    Uza... Uza... Uza... suddenly
    Uza... Uza... Uza... exciting
    Uza... Uza... Uza... my only prologue
    (Uza... Uza... Uza...)
    You should display love your own way
    (Uza... Uza... Uza... more closer, Uza... Uza... Uza... more deeper)
    You don't have to consider the other person
    (Uza... Uza... Uza... offensive monologue)
    It's okay to love the way you think you should love
    (Uza... Uza... Uza... more closer, Uza... Uza... Uza... more wilder)
    And if you're lucky, you might be loved in return
    (Uza... Uza... Uza... my only prologue)
    (Uza... Uza...)
    Uza
 

AKB48 29th Single - Eien Pressure (Lyric)


ROMAJI

    watashi ni kitai shinai de
    [Nit/Yok/Shi] risou no kanojo ni nante
    [Nit/Yok/Shi] kitto narenai
    [Nit/Yok/Shi/Shi/Uch] PURESSHAA
    [Nit/Yok/Shi] mafuyu no keyaki doori de
    [Nit/Yok/Shi] totsuzen koku hyaku sareta
    [Shi/Uch/Abe] doushite watashi no koto wo
    [Shi/Uch/Abe] erande kureta no?
    [Tak/Nak/Uen] nakayoshi GURUUPU
    [Tak/Nak/Uen] eiga no kaeri ni
    [Mae/Kas/Kim] yoko ni naranda anata ga
    [Ita/Mat/Nak/Ume] suki datte [all] (bosotto)
    [Ita/Mat/Nak/Ume] iunante [all] (kyunto)
    [Nit/Yok/Shi] souzou mo shite nakatta no
    mitsumeraretara PURESSHAA (PURESSHAA)
    ai ni naretenai kara (WOW WOW WOW WOW)
    watashi ni kitai shinai de (PURESSHAA)
    ima mama ja dame nanda
    KIREI ni naritai
    PURESSHAA
    [Tak/Nak/Uen] shingou aoi nattara
    [Tak/Nak/Uen] issho ni arukitai kedo
    [Mae/Kas/Kim] anata ga omotteru you na
    [Mae/Kas/Kim] watashi na no kanaa
    [Ita/Mat/Nak/Ume] yagate haru ga kite
    [Ita/Mat/Nak/Ume] hana ga saita toki
    [Shi/Uch/Abe] konna hana to iwaretakunai
    [Shi/Uch/Abe] itoshisa wa [all] (IMEEJI)
    [Shi/Uch/Abe] kanchigai [all] (DAMEEJI)
    [Nit/Yok/Shi] mikake to dokoka chigau wa
    mitsumeraretara PURESSHAA (PURESSHAA)
    ai ga omo sugirukara (WOW WOW WOW WOW)
    watashi wa watashi de shikanai (PURESSHAA)
    mirai ni jishin moteru made
    mattete hoshii
    PURESSHAA
    [Nit/Yok/Shi] hito wa minna sorezore
    [Nit/Yok/Shi] iro ga chigaunda
    [Shi/Uch/Abe] hoka no dareka to
    [Shi/Uch/Abe] kurabenai de
    [Tak/Nak/Uen] kawatteru iro dakedo
    [Mae/Kas/Kim] watashi nanda
    [Ita/Mat/Nak/Ume] iki kata ga
    [Ita/Mat/Nak/Ume] jouzu janai no
    mitsumeraretara PURESSHAA (PURESSHAA)
    ai ni naretenai kara (WOW WOW WOW WOW)
    watashi ni kitai shinai de (PURESSHAA)
    ima mama ja dame nanda
    KIREI ni naritai
    PURESSHAA
    [Nit/Yok/Shi] HONTO ni daisuki dakara
    [Nit/Yok/Shi] ai wa eien PURESSHAA

ENGLISH TRANSLATION

    Don't expect much from me
    I surely can't become
    the girl of your dreams
    Pressure...
    On Keyaki-doori in midwinter
    you suddenly confessed to me
    Why did you choose me
    of all people?
    You, lined up with
    the group of your friends
    coming back from a movie,
    said "I like you" (in a whisper) to me (my chest tightened)
    I didn't even imagine it
    When I'm being watched, pressure (pressure)
    Because I can't get used to love (wow wow wow wow)
    Don't expect much from me (pressure)
    I'll be useless like I am now
    I want to be beautiful
    Pressure...
    When the traffic light turned green,
    I wanted to walk with you, but
    you seemed to be thinking
    I wonder if it was of me?
    Soon spring would come,
    when flowers bloomed
    I don't want to talk about such flowers
    Love is (image) a misunderstanding (damage)
    Outward appearance is different in some ways
    When I'm being watched, pressure (pressure)
    Because love is too heavy for me (wow wow wow wow)
    I have no choice but to be myself (pressure)
    Till I can have self-confidence in the future,
    I want you to wait for me
    Pressure...
    Everyone respectively
    differs in type
    Don't compare me
    with someone else
    I'm a weird type, but
    I'm me
    Not very skillful
    at how to live
    When I'm being watched, pressure (pressure)
    Because I can't get used to love (wow wow wow wow)
    Don't expect much from me (pressure)
    I'll be useless like I am now
    I want to be beautiful
    Pressure...
    Because I truly love you,
    love is eternal pressure

    Don't expect much from me
    I'm sure that I can't become
    your ideal girl
    Pressure
    I was suddenly confessed to
    at the street of the zelkova serratas midwinter
    Why did you
    choose me?
    On the way back from the movies
    with my good friends
    Having you, next to me
    Saying (Whisphering) that you liked me (Chest tightens)
    I wouldn't have even thought that possible
    Once stared at, Pressure (Pressure)
    Because I'm not used to love (WOW WOW WOW WOW)
    Don't expect much from me (Pressure)
    I'm no good as my current self
    I want to become pretty
    Pressure
    I want to walk with you
    when the lights go green
    But I wonder if I am the person
    you think I am
    Spring will soon arrive
    When the flowers bloom
    I don't want you to say I'm this kind of flower
    This love (Image), you're misunderstanding it (Damage)
    My appearance doesn't tell it all
    Once stared at, Pressure (Pressure)
    Because love is too much for me (WOW WOW WOW WOW)
    I have no choice but to be me (Pressure)
    Until the future where I'm confident in myself
    I want you to stay waiting
    Pressure
    Everyone is different
    Our colours are different
    Don't compare myself
    with others
    Even though it's an odd colour,
    it's still me
    I'm not skilled
    with my way of living
    Once stared at, Pressure (Pressure)
    Because I'm not used to love (WOW WOW WOW WOW)
    Don't expect much from me (Pressure)
    I'm no good as my current self
    I want to become pretty
    Pressure
    It's because I truly love you
    that this love will forever be pressure to me